**Please go see Shirobako: The Movie whenever it comes to theaters in your country.** It got screwed hard by COVID and Shirobako deserves your love (and money), plus PA Works is on the production committee and actually has a financial stake in the movie's success.
Now that that's out of the way, what exactly is this? Technically you could call it version 4 of the Shirobako Movie subtitles with the following changes:
-Heavily TLCed and edited the script (based on Japanese knowledge, not any other foreign language release)
-Added translations for the OP and ED karaoke
-Added translations for character name signs
-Translated some other on-screen text
-Minor corrections to some Japanese karaoke
The reason I didn't simply call it v4, however, is because I consider this release perfectly watchable and don't wish to confuse people by implying that it's still a work in progress. It's done. This is it. You're probably not going to see anything better until the official release comes out.
*What videos does this work with?*
The subtitles should be timed perfectly to the ReinForce and Nekomoe kissaten/VCB-studio raws. They are 1 second ahead on Ohys Raws. It probably works with others but I haven't tested them.
Credits:
Original Translation: jstnormie
Editor: serpentine18, Anon
TLC: Anon
Honorifics:
Have been left in with one exception in keeping with Cthuko/LNS style.
Terminology:
-Anime roles are mostly the same, with the exception of substituting "compositing" for "filming" or "photography".
-Cthuko/LNS whenever possible (Meowmori, Funny thing is, Boing-Nine, 3rd Girls' Fighter Wing/3rd Wing)
-The Musani original anime mentioned at the end of Episode 24, Border Town Woman (official) or Border Town Depopulation Girl (LNS/Cthuko), has been changed to Geriatricville Depopulation Girl. The words comprising 限界集落 individually mean border and town, but taken together it describes a shrinking town where over half the residents are 65 and older. In retrospect this was probably a teaser for Sakura Quest.
Character naming methodology:
1. Official PA Works sources
2. Names spoken out loud (Watanabe Shun, not Jun)
3. Japanese Wikipedia
4. English Wikipedia (some names only exist on paper and have multiple potential readings)
**Anyone wanting to do their own release is free to use any part of this torrent without permission or credit.**