23 OCT 2025 - We are back! If you have been following us over the last few years, you will know that the last 2 months have been rough. We website was practically not loading. Sorry for the mess. We are back though and everything should run smoothly now. New servers. Updated domains. And new owners. We invite you all to start uploading torrents again!
TORRENT DETAILS
LOS AMANTES DEL CIRCULO POLAR 1998 WEB-DL 1080p RUS Liosaa
TORRENT SUMMARY
Status:
All the torrents in this section have been verified by our verification system
Оригинальное название: Los amantes del Círculo Polar
Год выхода: 1998
Жанр: драма, мелодрама, мистика
Режиссер: Хулио Медем / Julio Medem
В ролях: Нахва Нимри, Сара Вальенте, Феле Мартинес, Перу Медем, Нанчо Ново
О фильме:
«Всё возвращается, сделав круг. Но моя жизнь - лишь виток, да и тот неполный. Не хватает чего-то главного...» - с этих слов повзрослевшего Отто начинается история о его Вечном Возвращении на сломанное колесо Судьбы, в попытках найти главную деталь космического механизма, без которой у жизни вряд ли отыщется смысл...
Этот фильм - как зеркальный лабиринт: всякое истолкование моментально дробится и множится в тысяче отражений. За блужданием в этом сонме зеркал можно проводить часы и дни, натыкаясь на всё новые и новые недомолвки. То ли речь о том, что случайностей не бывает? То ли о том, что судьба ведёт нас, и нет сил толковать знаки, которые служат ориентиром? То ли о душах, попавших в паутину чьей-то чужой, не пожелавшей угаснуть любви, бьющихся, как бабочки, в сполохах нескончаемых инкарнаций? А может быть о проклятии, которое лежит на каждом, кто однажды предал ближнего? Или о лишних героях, вывалившихся из строгой сетки бытия и порвавших собой эту сеть? С уверенностью можно сказать лишь одно: это фильм о горячей Любви. И о холоде бесконечной Вселенной...
Доп. информация: В эту раздачу дополнительно включён т.н. "авторский перевод" Антона Алексеева, очень неряшливый по исполнению, с массой оговорок и фактических ошибок - Алексеев делал переводы с лёту, не отсматривая фильмы предварительно, имея перед глазами лишь английские субтитры, а также обладая умением без размышлений синхронно их наговаривать - эта работа Алексеева, возможно, одна из худших, фильм слишком глубок для такой поверхностной озвучки. Именно поэтому я лет десять назад, от большой любви к режиссёру Х.Медему, сам взялся литературно перевести текст и озвучить ЛЮБОВНИКОВ (формально мой перевод так же является "авторским"). Обычно я включаю перевод Алексеева в свои релизы - хотя бы для сравнения, как было раньше и как стало теперь - но иногда опускаю, как искажающий атмосферу кинокартины.