Мидзуки стоит у плиты и готовит рисовые клёцки, а где-то в глубине комнаты из тьмы материализуется её без вести пропавший муженёк.
– Три года не виделись. Ты голодный?
– Ага, как волк... Прости, что тогда утонул.
Примерно так просто, без затей, начинается удивительное путешествие утопленника Юсуки в царство живых – как будто бы ради встречи с друзьями и близкими, в сердцах которых он ещё жив и с кем не успел проститься. Много явленных тайн и открытий ждёт нас по дороге с ним и его верной жёнушкой, которая глядит на этот мир словно бы в первый раз. Неожиданно тёплая, оригинальная и какая-то по-детски пронзительная и наивная история от таинственного гения Киёси Куросавы про устройство его внутренней – на этот раз квантовой – вселенной. Всё как всегда балансирует на грани смешного и ужасного, человеческого и потустороннего, пронзительного и туманного, мучительного и не очень... Программа "Особый взгляд" 68-го Каннского кинофестиваля – приз за режиссуру! (synopsis*liosaa)
Доп. информация: Рип снят с британского издания фильма на блю-рей (2016, Eureka Entertainment / Masters of Cinema) – РУССКИЙ ЗВУК СОБРАН ЗАНОВО: ДОРОЖКА С ГОЛОСОМ ЕЩЁ РАЗ ПОЧИЩЕНА ОТ ФОНОВЫХ ШУМОВ И МИКРО-ГРЯЗИ, ТАЙМИНГ ПОДОГНАН ПОД НОВЫЙ РЕЛИЗ !!
Страна: Япония, Франция
Продолжительность: 02:08:01
Перевод: Одноголосый закадровый liosaa
Файл
Кодек: h.264
Качество: BDRip-AVC
Видео: 1024x432 (2,40:1) at 23.976 fps, ~2163 kbps avg
Звук:
AC3 DD 5.1 ch, 48 kHz, 448 kbps (рус)
AC3 DD 5.1 ch, 48 kHz, 448 kbps (jpn)
Субтитры: русские liosaa, английские
MIФормат : Matroska
Версия формата : Version 4
Размер файла : 2,79 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 8 м.
Общий поток : 3122 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2024-03-02 12:54:15
Программа кодирования : mkvmerge v22.0.0 ('At The End Of The World') 64-bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : *liosaa* 2017
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #3
Идентификатор : 6
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : Picture based subtitle format used on DVDs
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Меню
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:22:00.736 : en:Chapter 02
00:44:41.637 : en:Chapter 03
01:08:19.012 : en:Chapter 04
01:30:47.651 : en:Chapter 05
01:54:37.037 : en:Chapter 06Скриншоты оф. заявление переводчика, март-2018На сетевые просторы выплыл дубликат моего перевода к фильму "К БЕРЕГУ И ОБРАТНО" от так называемой "ГринРай Studio", обильно сдобренный видео- и текстовой рекламой (озвучка разложена на два-три голоса, топорно интонирующих, делающих пропуски слов и ошибки в ударениях - в остальном текст мой начитан в ноль без редакции) - так вот я к этой махинации не имею никакого отношения ("невиноватая я, он сам пришёл!"). Я попытался было списаться с их лидером неким Е.Овчаренко (он на заре своей деятельности, помнится, сам ко мне клеился, пытаясь к озвучке привлечь на безвозмездной основе, хаха) - так вот забанил меня сей индивид довольно скоро, я даже нагрубить ещё не успел как следует, только вежливо просил пояснить факт столь наглого заимствования, а он пояснить отказался, крикнул на прощанье "хам!" и слил меня в бан - ну хам же, правда? Короче, впервые с такой хренью сталкиваюсь, если у кого есть похожий опыт, пишите... и не качайте РайскойЗелени, плохая она, тьфу, бяка