Информация о фильме Название: Король Лир
Оригинальное название: King Lear
Год выхода: 1971
Жанр: драма, трагедия, экранизация
Режиссер: Питер Брук / Peter Brook
В ролях: Пол Скофилд, Айрин Уорт, Сирил Кьюсак, Сузан Энгель, Том Флеминг, Анна-Лиза Габольд, Йен Хогг, Роберт Ллойд, Джек МакГоурэн, Патрик Мэги, Алан Уэбб, Барри Стэнтон
О фильме: Брутальная экранизация классической пьесы Вильяма Шекспира о короле, решившем облегчить себе жизнь, разделив бремя власти между тремя дочерьми. Постановка осуществлена при поддержке Королевской Шекспировской труппы. Лир в исполнении Пола Скофилда по праву считается одним из мощнейших воплощений шекспировских персонажей в истории театра.
Театральный режиссёр-новатор П.Брук, перенося свою знаменитую постановку «Лира» на киноэкран, рассказывает историю кровного предательства предельно скупым и жёстким языком, избегая ярких красок, эффектных поз и жестов, любой внешней красивости – а к символике, причём символике подчёркнуто христианской, обращаясь только в сцене бури. Кажется, что его фильм состоит исключительно из крупных планов суровых обветренных лиц людей, привыкших жить в холодной пустынной стране, кутаясь в звериные шкуры и кожу, обрезая волосы острым охотничьим ножом и пряча эмоции под маской сдержанности. Они прерывают свои и чужие жизни не при помощи яда или кинжала, а разбивая головы о камни... Таким к финалу становится наивный, постоянно улыбающийся, «светлый» мальчик Эдгар. Таков Кент, для которого провести ночь в колодках под снегопадом – не невыносимая пытка, а просто очередная повинность. Таков Шут, отчаянно горланящий свои песенки для того, чтобы хоть как-то заглушить страх перед разбушевавшейся стихией. Такова даже Корделия, чьё чеканное «Ничего, милорд» уже не тихий ропот, а вполне осознанный протест – и именно она, одна-единственная, в отличие от подчеркнуто ведомой Реганы, изначально побаивающейся отца, и властной Гонерильи, буквально раздавленной его проклятьями, смотрит разгневанному Лиру прямо в глаза. В конце концов, таков и сам Лир. Великий Пол Скофилд, которому за семь лет до выхода фильма театральная Москва аплодировала стоя. Седой старик, сутулящийся под невероятно тяжёлой медвежьей шубой, говорящий низким хриплым голосом и оттого сам напоминающий медведя, доживающего свой век, не понимающий и не принимающий ничего, что идёт вразрез с его собственным мнением. Немного погодя, приехав к Гонерилье, он, как большой ребёнок, колотит палкой по столу, и этой же палкой обрушивает удары на её слугу. Спустя ещё какое-то время его хриплый голос срывается на фальцет, и только этим актер обозначает подступающее безумие. И, наконец, единственное, что он позволяет себе в финале над телом последней, любимой и любящей дочери – протяжный нечеловеческий крик, скорее напоминающий волчий вой. Не более. Дальше – просто разговор, не с Корделией, и не со стоящими рядом с ним Эдгаром и Кентом, а скорее с самим собой.
В фильме нет никакого музыкального сопровождения. Только монументальная тишина, в которую грубо и неожиданно вторгаются звук захлопывающейся железной двери, свист пронизывающего ветра, лязг оружия и резкие голоса людей. Тишина, которую не решаешься лишний раз нарушить случайным вздохом или кашлем. Тишина в высшей степени трагическая. Доп. информация:
В РЕЛИЗЕ ПРЕДСТАВЛЕНЫ РУССКИЕ СУБТИТРЫ – текст Бориса Пастернака редактирован в соответствии с ритмом фильма и спрессованностью английской речи – там, где это возможно, строфы оставлены без изменений – вплавлено несколько наиболее удачных фрагментов из пер. Щепкиной-Куперник (редакция liosaa 2022г.)... От себя добавлю, что это был невероятный трип – перелопачивать два классических перевода трагедии, по ходу дела сравнивая их с оригиналом, и с головой уходить в подлинный мир Шекспира, дух которого передан здесь пугающе аутентично! И забудьте про Козинцева (подбираться к «Лиру» я начал с него) – в сравнении с аскетичным шедевром Питера Брука его версия-1970** выглядит бутафорской студенческой клоунадой, где большие актёры (разве что, за исключением непостижимого О.Даля) принимают красивые позы, пучат глаза и картонно декламируют чужеродный текст – словно бы режиссёр сам толком не понял, о чём его фильм, а потому концентрировался на второстепенных вещах, уделяя слишком много внимания декорациям, гриму и композиции кадра, и в результате упустил главное – саму суть вневременных шекспировских пророчеств о силе родственных связей, жажде власти и всепоглощающем мороке безумия. 
Страна: Великобритания, Дания
Продолжительность: 02:12:02
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый)
«Пифагор» пер. Т.Щепкиной-Куперник Файл Кодек: h.264
Качество: DVDRip-AVC
Видео: 1920x1080 (16:9), 25.000 fps, 3901 Kbps
Звук: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps (
рус)
48 kHz, AAC Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~256 kbps (
eng)
Субтитры: русские
liosaa пер. Б.Пастернака (ред. 2022г.), английские
......
Когда в 1964 году в Москве проходили гастроли Лондонского Королевского Шекспировского театра, на устах у всех был только один его спектакль – «Король Лир» в постановке Питера Брука. Его называли потрясающим, новаторским, эталонным, но до наших дней память об этой легендарной постановке могла сохраниться только в фотографиях и театроведческих трудах, если бы не эта полнометражная экранизация, балансирующая на грани телеспектакля и полноценного художественного полотна и в полной мере передающая дух трагедии Шекспира. (julietta83)
Согласно авторитетному опросу среди деятелей мирового театра, Лир Пола Скофилда – лучшая шекспировская роль ХХ века, квинтэссенция Шекспира. Киноверсия поставлена Питером Бруком в 1971 году, почти через 10 лет после премьеры спектакля. Достаточно первого крупного плана Лира – Скофилда, чтобы понять – нет, пожалуй, готовых рецептов для молодых актёров тут не будет. Гениальность – отличная собственность, но сомнительное наследство. И эта мощь, и это словно из базальтовой глыбы вырубленное неподвижное лицо, каждый мимический жест которого выглядит гигантским тектоническим сдвигом, и этот голос с хриплой трещиной – словно в церковный орган попала молния, всё это – неповторимо.
Сцена бури навсегда избавит видевших её от иллюзий возможности обойтись в шекспировских ролях тем, что Михаил Чехов называл «личной психологией». Ничего личного. Г. Н. Бояджиев в своей рецензии на «Лира» пишет о «гипнотической силе духа, которая действует как-то даже помимо личной воли» скофилдовского Лира. И о его страшном глухом вое в сцене бури: «этот звук некрасив, дик и однотонен. Так может кричать от страшной боли мужик, а не тренированный на вокализах артист». Ливень окончательно растворяет «каменный панцирь», сковывавший короля, и Лир обретает соразмерность и свободу движений. Размытые дождём, смешанным со слезами, черты лица становятся пейзажем, древним, как сама земля. По морщинам вода бежит так же резво, как по трещинам в разбухшей почве. Лир «очеловечивается», как принято думать, но согласно Бруку и Скофилду «человеческое» выглядит вот так. Всуе произнося «микрокосм», стоит помнить, что речь не о микробах, а о космосе в ином масштабе. (Лилия Шитенбург, ИМПЕРИЯ ДРАМЫ № 17 - июнь 2008 года)MIФормат : Matroska
Версия формата : Version 4
Размер файла : 4,05 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 12 м.
Общий поток : 4395 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2022-08-06 13:24:23
Программа кодирования : mkvmerge v22.0.0 ('At The End Of The World') 64-bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4
Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames
Параметр CABAC формата : Да
Параметр RefFrames формата : 4 кадра
Параметр GOP формата : M=3, N=25
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 2 ч. 12 м.
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 1080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 12 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
ChannelLayout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 181 Мбайт (4%)
Заголовок : MVO*Пифагор пер. Т.Щепкина-Куперник
Язык : Russian
ServiceKind/Strin : Complete Main
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AAC LC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec Low Complexity
Идентификатор кодека : A_AAC-2
Продолжительность : 2 ч. 12 м.
Каналы : 2 канала
ChannelLayout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 46,875 кадров/сек (1024 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Заголовок : Original DD 2/0
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : *liosaa* ред. Б.Пастернак
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #3
Идентификатор : 6
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Spanish
Default : Нет
Forced : Нет
Меню
00:00:00.000 : :Chapter 1
00:11:20.640 : :Chapter 2
00:18:16.440 : :Chapter 3
00:28:42.040 : :Chapter 4
00:31:39.960 : :Chapter 5
00:41:23.600 : :Chapter 6
00:49:07.640 : :Chapter 7
01:04:00.640 : :Chapter 8
01:10:38.680 : :Chapter 9
01:17:36.320 : :Chapter 10
01:25:38.760 : :Chapter 11
01:36:49.560 : :Chapter 12
01:47:51.520 : :Chapter 13
01:52:54.120 : :Chapter 14
01:56:13.400 : :Chapter 15
02:05:21.920 : :Chapter 16Скриншоты
Релиз от: liosaa